Ana Maria Günsel traducător și interpret autorizat limba turcă
SOLICITAȚI O OFERTĂ
TRADUCERI
ONLINE
Servicii pentru clienți din
întreaga țară
Traducerea profesională a
oricăror tip de documente
care nu trebuie să poarte
semnătura traducătorului
autorizat sau nu trebuie să
fie legalizate notarial și care
pot fi transmise de client pe
cale digitală. Poate fi vorba
de documente de genul
corespondență internă,
documente de uz intern, sau
alt tip de documente.
TRADUCERI SPECIALIZATE
Servicii pentru clienți din
întreaga țară
Traducerea profesională a
documentelor de genul celor
care conțin informații
tehnice, juridice, medicale,
economice, sau informații
din alte domenii.
TRADUCERI AUTORIZATE
București și
județele limitrofe
Traducerea profesională a
documentelor sub formă de
traduceri autorizate și/sau
legalizate notarial, care
poartă semnătura
traducătorului autorizat de
Ministerul Justiției.
SERVICII DE INTERPRETARE
Pentru clienți din întreaga țară,
cu respectarea
anumitor termeni și condiții
Traduceri profesionale
simultane, consecutive sau
la notar sau alte instituții ale
statului.
PROFIL TRADUCĂTOR
Mă numesc Ana Maria Günsel şi sunt traducător și
interpret autorizat de Ministerul Justiției pentru
limba turcă conform autorizației 39122/22.09.2023.
Cu toate că am absolvit cursurile unei facultăți cu
profil diferit de cel al traducerilor, lucrez în acest
domeniu de aproape 20 de ani. Dețin o experiență
deosebită în foarte multe domenii de traducere iar,
de-a lungul anilor, am avut ocazia să colaborez cu
firme de traduceri bine cunoscute și alți clienți din
Turcia.
Experiența deținută îmi permite să asigur servicii
pentru proiecte de traducere sau de interpretare cu
mult profesionalism și în perfectă coordonare cu
nevoile clienților și ale birourilor de traduceri din
România și Turcia.
Având în vedere că ocup un loc important într-un
network de traducători care activează exclusiv în
Turcia, pot oferi consultanță clienților și birourilor
de traduceri din România în cazul serviciilor de
traduceri interlingvistice (de ex. turcă-franceză,
engleză-turcă, etc.) în majoritatea limbilor de
circulație internațională.
De asemenea, stăpânesc foarte bine aptitudinile
de utilizare a instrumentelor CAT (SDL Trados
Studio, SmartCat, MateCat, Memsource, memoQ,
etc.), lucru apreciat de birourile de traduceri
specializate în domenii de traduceri care necesită
un volum mare de lucru. Nu în ultimul rând,
folosesc o mare majoritate a software-urilor de
editare a textelor, comunicare, etc.
TESTIMONIALE
“Ana Maria is a reliable translator, with whom we have been working with for a long time on project basis to our utmost satisfaction. Ana Maria este un traducător de încredere, cu care lucrăm de mult timp în cadrul a numeroase proiecte, cu satisfacție maximă.”
“Ana Maria tarafından verilen tercüme hizmetlerinden memnun kaldık. Am fost mulțumiți de serviciile de traducere prestate de Ana Maria.”
“Yaklaşık beş yıldan beri bizimle çalışan biri olarak, işlerinizde gösterdiğiniz titiz ve özenli çalışmalarınız için teşekkür ederiz. EDU Çeviri olarak bu güzel birliktelik daha nice uzun yıllar devam eder. Dorim să vă mulțumim pentru munca dumneavoastră meticuloasă și sârguincioasă. Biroul de traduceri EDU Çeviri dorește să colaboreze în continuare cu dvs.”
“Ana Maria Günsel konusunda çok iyi bir tercümandır. Ana Maria Günsel este un traducător foarte priceput în domeniul său de specializare.”
“Ana Maria Günsel, disiplinli, dil alanında uzman ve zamana uyum konusunda en rahat çalıştığımız çevirmenlerdendir. Kendisi ile çalıştığımız tüm projelerde başarılı olmuştur. Ana Maria Günsel este unul dintre cei mai disciplinați experți lingvistici cu care am lucrat și care respectă întotdeauna termenul de predare a proiectelor în care se angajează. Toate proiectele la care am lucrat cu ea au fost încununate de succes”.
“I initially met Ana under difficult circumstances during the 2006 war hostilities on Lebanon as I transited through Turkey on my way to Bucharest , Romania. I however only retained an excellent memory of this encounter. Ana's linguistic skills and great character were of the utmost usefulness and importance to us as she facilitated a multilingual communication between a group of English, French & Romanian speakers with the local Turkish authorities and businesses, thus transforming what was a very difficult journey into a pleasant transit. I take pride in having remained good friends with Ana whom I would not hesitate to resort to for all of our multicultural linguistic dealings whenever needs arise”.
TRADUCERI ONLINE
Documentele de tradus pot fi transmise de client pe cale digitală (e-mail, Whatsapp, etc.), deci nu mai sunt implicate costuri de deplasare, timp. În urma primirii documentelor voi elabora o ofertă cu privire la preț/termen de predare, iar în cazul în care clientul este de acord cu oferta transmisă, voi începe traducerea și o voi preda clientului tot pe cale digitală (e-mail) la termenul convenit.
Chiar dacă pare simplu, munca pentru o traducere online este egală cu munca pentru orice fel de altă traducere, deci nivelul de calitate al unei traduceri online va fi întotdeauna egal cu cel al oricărui fel de altă traducere.
SOLICITAȚI O OFERTĂ
TRADUCERI SPECIALIZATE
În general, traducerile specializate sunt traduceri care nu este obligatoriu să fie autorizate, motiv pentru care în majoritatea cazurilor pot fi efectuate și online. Într-o astfel de situație costurile legate de deplasare, timp, delegare angajați sunt reduse la zero. Documentele transmise pe cale digitală sunt prelucrate și traduse în termenii conveniți cu clientul, urmând a fi predate acestuia tot pe cale digitală (dacă clientul nu solicită altfel)
Traduceri tehnice
De-a lungul unei experiențe de aproape 20 de ani am tradus:
- Documentații achiziții publice (peste 3000 de pagini traduse)
- Caiete de sarcini (peste 2000 de pagini traduse)
- Manuale de utilizare (peste 1000 de pagini traduse)
- Certificate de garanție (peste 200 de pagini traduse)
- Certificate de calitate (peste 200 de pagini traduse)
- Cataloage
- Prezentări
- Documentații instruire personal
- Documentații Resurse Umane
Traduceri juridice
De-a lungul unei experiențe de aproape 20 de ani am tradus:
- Contracte (peste 1000 de pagini)
- Acte notariale (peste 500 de pagini)
- Decizii judecătorești (peste 2000 de pagini)
- Acte tipizate (peste 500 de pagini)
- Alte acte emise de instanțe
Traduceri medicale
De-a lungul unei experiențe de aproape 20 de ani am tradus:
Manual de medicină (peste 800 de pagini)
Rapoarte medicale (peste 500 de pagini)
Publicații medicale
Articole medicale publicate în reviste academice
Scrisori medicale
Certificate medicale
Traduceri economice
De-a lungul unei experiențe de aproape 20 de ani am tradus:
Expertize contabile și de audit (peste 500 de pagini)
Bilanțuri sau balanțe contabile (peste 500 de pagini)
Facturi (peste 300 de pagini)
Diverse declarații
Scrisori bancare
Corespondență de afaceri
SOLICITAȚI O OFERTĂ
TRADUCERI AUTORIZATE
O traducere autorizată înseamnă traducerea unui document de uz oficial realizată de un traducător autorizat de Ministerul Justiției care pe baza autorizației are dreptul de a semna și de a ștampila traduceri. Acest gen de traduceri urmează a fi prezentate unor instituții care le solicită sub forma descrisă mai sus. Legalizarea documentelor nu este întotdeauna obligatorie. Pentru a evita costurile inutile informați-vă temeinic cu privire la obligativitatea legalizării!
În cazul în care aveți nevoie de o traducere autorizată legalizată notarial, acest lucru este posibil prin achitarea de costuri suplimentare pentru întocmirea traducerii în vederea legalizării precum și a onorariului perceput de notarul public care va efectua legalizarea. Rețineți că legalizarea notarială poate fi obținută numai de la notarul public unde traducătorul are depus specimenul de semnătură.
În calitate de traducător autorizat pentru limba turcă pot realiza traduceri autorizate în sau din limba turcă în baza autorizației 39122/22.09.2023 emisă de Ministerul Justiției.
Printre tipul de documente a căror traducere este posibil să fie necesar a fi legalizată se numără:
- Acte pentru înființarea societăților comerciale
- Acte de studii
- Certificate de naștere
- Certificate de căsătorie
- Certificate de deces
- Alte acte eliberate de autorități sau instituții ale statului
SOLICITAȚI O OFERTĂ
SERVICII DE INTERPRETARE
Traduceri simultane
Traducerile simultane reprezintă cel mai complicat domeniu al serviciilor de interpretare în limba turcă, având în vedere că structura gramaticală a propozițiilor în limba română vis-a-vis de limba turcă permite destul de greu interpretarea simultană. Acest tip de traduceri sunt utilizate în cadrul unor evenimente de tipul conferințelor, congreselor sau seminariilor și necesită echipamente tehnice speciale care trebuie să fie asigurate de către client sau un furnizor al acestuia specializat în acest domeniu. O traducere simultană nu poate fi asigurată în totalitate de un traducător atâta timp cât durează mai mult de 30-40 de minute. În cazul în care durata este mai mare și în funcție de durata totală, pentru o traducere simultană ar trebui să fie angajați cel puțin doi traducători. Costurile pentru deplasarea interpretului în afara Bucureștiului vor fi convenite împreună cu clientul.
Traduceri consecutive
Traducerile consecutive reprezintă acel gen de traduceri în care traducătorul traduce propoziții scurte din discursul vorbitorului. Discursul trebuie structurat astfel încât să permită efectuarea traducerii. Acest tip de traduceri sunt utilizate în cadrul unor evenimente de tipul instruirilor de personal, întâlnirilor de afaceri, tratativelor, târgurilor și expozițiilor unde discuțiile au loc față în față iar discursul vorbitorului nu este în totalitate un text redactat cu exactitate dinainte. Costurile pentru deplasarea interpretului în afara Bucureștiului vor fi convenite împreună cu clientul.
Traduceri la notar sau alte autorități sau instituții ale statului
Totodată, un cetățean turc trebuie să fie asistat de către un interpret autorizat de Ministerul Justiției pentru limba turcă în cazul prezentării la tribunal ori la starea civilă în vederea căsătoriei pe teritoriul României.
Costurile pentru deplasarea interpretului în afara Bucureștiului vor fi convenite împreună cu clientul.